Recovering identity / Coloring the neighborhood
Mexico

Recovering identity / Coloring the neighborhood

Retrieving identity

 

Desde1995la migración de gente indígena a nuestro estadoha aumentado yse ha convertido en un problema grave, llegan buscando mejores oportunidadesde vida,pero la realidad es distinta.Since 1995 the migration of indigenous people to our state has increased and it has become a serious problem, they come looking for better life opportunities , but the reality is different . Desde casase les enseña a no mirar a la gente, a que son y siempre serán menos y no merecen estar en las grandes ciudadesni tener buenos empleos.From house s and taught not to look at people, they are and always will be less and do not deserve to be in the big cities or have good jobs.

Tuvimosesta ideaWe had this idea un sábado normalde actividad scout, cuando nos plantearon crear un proyecto por Patrulla, que pudiera realizar la Tropa.a normal Saturday of scout activity , when we were asked to create a project by Patrol, that could make the Troop. Nuestra patrulla quisorealizar un proyecto de ayuday la organización seleccionada fueOur patrol qui s or a project to help and was selected organization “Zihuame MochillaAC." Zihuame Mochilla AC . ”." Al someterloa votación en la Tropa,obtuvimoslaaprobación para realizarse.By submitting it to a vote in the Troop, we obtained the approval to carry it out. Elegimos a Zihuame MochillaACpor ser una organización que trabaja para dar esperanza de mejores condiciones de vida a los indígenas que migran a Nuevo León y que se consideran como grupo vulnerable.We chose Zihuame Mochilla AC as an organization that works to give hope for better living conditions to the indigenous people who migrate to Nuevo León and who consider themselves a vulnerable group.

Zihuame MochillaZihuame Backpack es una organización colectiva que apoya a las comunidades indígenas, buscando mejorar su situación, a través de programas y proyectos sustentables yautogestivos, con el propósito de erradicar la violencia hacia las mujeres, la discriminación, la marginación, la pobreza y todas las formas de exclusión social.is a collective organization that supports indigenous communities, seeking to improve their situation, through sustainable and self-managed programs and projects , with the purpose of eradicating violence against women, discrimination, marginalization, poverty and all forms of violence. social exclusion. Laorganización no les da dinero para vivir, sino les dan algo por qué vivir y cómo vivir, ya que les capacitan no para un trabajo nuevode ciudad, sino para que hagan lo que ya saben hacer y puedan vender sus productos, tales comoartesanías, ropa, zapatosy comida típica,asegurandoun ingreso digno y sin perder lazos con su identidad.The organization does not give them money to live, but gives them something to live for and how to live, since they are trained not for a new city ​​job , but for them to do what they already know how to do and can sell their products , such as handicrafts , clothing, shoes and typical food, ensuring a decent income and without losing ties with their identity .

 

Posteriormente pasamos a la etapa de reunir recursos económicos para ver cómo se podría apoyar a resolver algunas de las necesidades más apremiantes de la organización para beneficiar a los indígenas.Later we went to the stage of gathering economic resources to see how it could be supported to solve some of the most pressing needs of the organization to benefit the indigenous people. Propusimosrealizar un Torneo de Golf para obtener recursos y donativos, y, aunque era costoso y poco viable,pensamosen buscar patrocinios.We proposed to hold a Golf Tournament to obtain resources and donations, and, although it was expensive and not viable, we thought about looking for sponsorships. Convocamosa todos los miembros de la Tropa para apoyar esta etapa y el 25 de junio de 2018 se llevó a cabo en el Club de Golf la Hacienda, iniciando los preparativosdesdeel día anterior (24 de junio)ayudamos al montaje destands para atención al público, inscripciones, etc.We called all the members of the Troop to support this stage and on June 25, 2018 it was held at the Hacienda Golf Club, beginning the preparations from the previous day (June 24) we helped the assembly of stands for attention to the public, inscriptions, etc. Dicho Torneo tuvodiversosapoyos de patrocinadores, obteniéndose un total de $25,000.00,para destinarlo al proyecto.This Tournament had several sponsors support, obtaining a total of $ 25,000.00, to allocate to the project.

Después del Torneoprogramamos unasegunda fasey contactamoscon dirigentes de la organizaciónZihuame Mochilla ACy los invitamosal local del Grupo XI Scout,para coordinar acciones e iniciar el proyecto, programamosjuntas de patrulla para organizar una actividad promocional y que tanto el Grupo como otras personas,conocieran lo que haceZihuame Mochilla ACyreconocieranlostrabajos por los quetiene quepasarla comunidad indígena para salir adelante.After the tournament we scheduled a second phase and we contacted leaders of the Zihuame Mochilla AC organization and invited them to the XI Scout Group venue , to coordinate actions and start the project, we organized patrol meetings to organize a promotional activity and that both the Group like others, knew what makes Zihuame Mochilla n AC and recognize the jobs that have to spend r the indigenous community to succeed.

Elegimosrealizar una muestra artesanal y gastronómica donde los indígenas presentaran una muestra de sus productos como;We chose to make an artisanal and gastronomic sample where the natives presented a sample of their products such as ; artesanías de madera, palma, ropa, bolsas y zapatos tejidos a mano,así comopan artesanal y tamales.handicrafts made of wood, palm, clothing, bags and shoes, as well as handmade bread and tamales. Propusimosllevar a cabo dicha actividad en el local del Grupo, Parque Río La Silla, el 18 de agosto siguiente en el mismo horario de la Junta de Grupo (16-19:00hrs.).We proposed to carry out this activity in the Group's premises, Rio La Silla Park, on August 18, at the same time as the Group Meeting (16-19: 00 hrs .). Al tratarse de una fecha previa al inicio del ciclo escolar,propusimosque también se apoyaradonandoútiles escolares para los niños indígenasy conseguimosel apoyo de los demás miembros de la Tropa.Being a date prior to the beginning of the school year, we proposed that you also support donated school supplies for indigenous children and get the support of the other members of the Troop.

Llevamos a cabo2 sesiones para elaborareldiseño de promocionales, e imprimimos400flyersy 15 posters que fueron repartidos entre vecinos del área aledaña al Parque.We conduct 2 sessions to develop the design of promotional flyer and print 400 s and 15 posters that were distributed among residents of the area around the park.

El día llegó y la Patrulla LeonesThe day arrived and the Lions Patrol nos organizamospara realizar el montaje de stands con materiales y equiposprestados por miembros de la Tropa.we organize ourselves to carry out the assembly of stands with materials and equipment provided by members of the Troop.

Arribaron ocho artesanos y eligieron sus lugares acomodando sus productos.Eight artisans arrived and chose their places accommodating their products. Fueron acompañados pordoscolaboradoras de la OrganizaciónZihuame Mochilla ACLos indígenas participantes provenían de comunidades mixtecas, otomíes y nahuas del centro y sur del país.They were accompanied by two collaborators of the Zihuame Mochilla AC Organization. The indigenous participants came from Mixtec, Otomi and Nahua communities in the center and south of the country. Relataron a los miembros de la Tropa su experiencia, datos interesantes de sus culturas yla forma en que lesayuda la organización.They told the troop members about their experience, interesting facts about their cultures and how the organization helps them .

Durante el evento se estuvo proyectando un video que dabaa conocer los objetivos deZihuame Mochilla ACy el trabajo de los indígenas que apoyan.During the event it was projecting a video that gives ba to meet the objectives of Zihuame Mochilla AC and the work of indigenous supporters.

A partir de las 16:00hrs., se empezaron a presentar vecinos de la zona que recibieron los promocionales y adquirieron varios productosde madera y palma, así como los productos alimenticios que llevaron, teniendo un saldoFrom 16:00 hrs ., Began to present neighbors in the area who received the promotional and acquired various products of wood and palm, as well as the food products they took, with a balance muy positivo al final del evento.very positive at the end of the event.

Recibimosla visita del Canal 6,Multimedios TV, que entrevistaron a los miembros de la organización para dar a conocer su labor.We received the visit of Channel 6 , Multimedios TV, which interviewed the members of the organization to publicize their work.

Para despedir el evento, repartimosmochilas y útiles escolares para40niños indígenas.To dismiss the event , we distributed backpacks and school supplies for 40 indigenous children.

Gracias a organizaciones como“Zihuame Mochilla,” los indígenas saben que pueden vera todo mundoa la cara y saber que sí importan,y queelhecho de ser indígenas no lesThanks to organizations like "Zihuame Mochilla," Indians know they can see everyone's face and know that they matter, and e l being indigenous does not s impide trabajar en las grandes ciudades donde se realizan otras actividadesdiferentes a las de sus lugares de origen, que por una u otra causa tuvieron que abandonar.prevents work in large cities where other activities are carried out other than those of their places of origin, which for one reason or another they had to abandon. Es satisfactorio saber que logramos recordar a este grupo que todos somos mexicanos y que nuestros antepasados eran indígenas, que son y serán siempre nuestra identidad y les debemos respeto.It is satisfying to know that we managed to remind this group that we are all Mexicans and that our ancestors were indigenous, that they are and always will be our identity and we owe them respect.

 

Poniéndole color al Barrio.Putting color to the neighborhood.

 

Al finalizar el evento del 18 de agosto, nos enteramosde que“ZihuameMochilla” donaría lo recaudado para rehabilitar el Centro Comunitario dónde asisten los niñosde lasmujeres indígenaspara construirles un mejor futuro.At the end of the August 18th event, we learned that "Zihuam e Mochilla " would donate the proceeds to rehabilitate the Community Center where the children of indigenous women attend to build a better future for them. El centro es un lugar que, a pesar de ubicarse en una zona de escasos recursos, con grandes problemas de inseguridad y salud, es un espacio feliz y seguro para los niños (al menos psicológicamente), pero presentaba un aspecto deteriorado y el reto era tratar de rehabilitarlo.The center is a place that, despite being located in an area of ​​scarce resources, with great problems of insecurity and health, is a happy and safe space for children (at least psychologically), but it had a deteriorated aspect and the challenge was try to rehabilitate it .

En la PatrullaLeonesdecidimosIn the Lions Patrol we decided intentarhacer un cambio en el lugaraltry to make a change in the place to rehabilitarlo,y noesperar a que otros lo hicieran, ya que se contaba conlos recursos obtenidos en el torneo de golf para poder aplicarlos en este objetivo.rehabilitate it, and not wait for others to do it, since it had the resources obtained in the golf tournament to apply them in this goal.

Se programaron varias visitas para hacer un diagnóstico de los requerimientos más urgentes y definir fechas para realizar las acciones necesarias.Several visits were scheduled to diagnose the most urgent requirements and define dates to carry out the necessary actions. A la Patrulla se sumaron otras organizaciones como “Tirando EsquinaThe Patrol was joined by other organizations such as "Tirando Esquina" AC”, “Vecinos en AcciónAC” y “Escalando FronterasAC "," Neighbors in Action AC "and" Escalando Fronteras AC”, además de “Zihuame MochillaAC”.AC ", in addition to" Zihuame Mochilla AC " .

El 27 de octubre 2018, con la participaciónde más de60 personas delasorganizaciones y vecinos del lugar,se efectuaron trabajos de limpieza general al interior y desyerbe en el exterior del Centro Comunitarioubicado en la Col. Lomas Modelo, al poniente de la ciudad de Monterrey, NLE l October 27, 2018, with the participation of more than 60 people from organizations and local residents, general cleaning work were made inside and weeding outside the Community Center located at Col. Lomas Model, west of the city of Monterrey, NL

El 18 de noviembre siguiente, nos reunimos nuevamente con todas las organizaciones para completar un plan de acción para beneficiar aesacomunidad.On November 18, we met again with all the organizations to complete an action plan to benefit that community. LaPatrullaasumió la responsabilidad de pintar, impermeabilizar, rehabilitar el servicio sanitario, entre otras acciones.The Patrol assumed the responsibility of painting, waterproofing, rehabilitating the sanitary service , among other actions . Por su parte, las Organizaciones “Tirando Esquina” y “Escalando Fronteras”elaborarían carteles para concientizara la gente para no tirar basura.On the other hand, the Organizations "Tirando Esquina" and "Escalando Fronteras" would elaborate posters to make people aware so as not to litter.

Invitamos a nuestraTropa“León XIII”, para que el 3 de diciembre de 2018,todos juntos participáramos en el proyecto de rehabilitación con los recursosmencionados anteriormente.We invited our Troop " León XIII " , so that on December 3, 2018 , we would all participate together in the rehabilitation project with the resources mentioned above . Limpiamostodo el lugar, contratamosuna persona paraimpermeabilizary se adquirió pinturaparalos escalones al interior y los del exterior que funcionan como gradas.Clean the whole place, contrat masters a person for waterproofing and painting was purchased for the steps inside and Exterior functioning as stands. Lagente de la comunidadse sumó parala realización de las tareas.The people of the community joined to carry out the tasks.

Acordamosque dos semanas despuésrealizaríamosun evento final para hacer entrega simbólica de los trabajos de rehabilitación;We agreed that two weeks later we would hold a final event to make a symbolic delivery of the rehabilitation work ; además, solicitamosapoyospara reunir juguetesque se repartiríana los pequeños que asistieran. We also request support s to collect toys that would be distributed to small to attend.

Para el 8 de diciembre organizada por“Tirando Esquina” y “Escalando Fronteras”,se realizaron tareas de limpieza en toda la colonia, aunque en esa fecha la tropa no pudo asistir, refirieron que fue una actividad realizada con mucho entusiasmo y unidad.For the 8th of December organized by "Tirando Esquina" and "Escalando Fronteras", cleaning tasks were carried out in the whole colony, although on that date the troops could not attend , they said that it was an activity carried out with great enthusiasm and unity .

El 15 de diciembrellevamos a cabouna posada “a gran escala”,con participación de toda la comunidad y con la asistencia de miembros del Grupo XI.On December 15 we held a "large-scale" inn , with the participation of the entire community and with the assistance of members of the XI Group. Se reunieron aproximadamente 400juguetes,y se incluyó una actividad denominada “SecretSanta”, en dondeniños que toman clases en el Centro Comunitario pedían un regalo y papás de niños del grupo que actuaron como voluntarios,les tocaba entregarlo.They gathered about 400 toys, and an activity called "Secret Santa" was included in d onde children taking classes at the Community Center asking for a gift and dads of children in the group who acted as volunteers played deliver them. Se presentó unespectáculodepiñatasyllevamoscomida para compartir con los asistentes.A show of iñatas p was presented and brought food to share with attendees.

Podemos destacar al final que no haymayor satisfacciónque ver las sonrisas de losmás de 200niñosasistentes,recibiendo sus regalos y jugando en un centro limpio y ordenado, las mamás limpiando, los señores acomodando y todos participando de una u otra manera.We can highlight in the end that there is no greater satisfaction than seeing the smiles of the more than 200 children attending, receiving their gifts and playing in a clean and tidy center, the mothers cleaning, the gentlemen accommodating and all participating in one way or another.

Creemos que con estasaccioneslogramosn impacto positivo que nos hace sentirnos orgullos se ser Scouts y estar “¡Siempre listos!We believe that with these actions we have a positive impact that makes us proud to be Scouts and to be "Always ready!

 

David Alejandro Leal RothDavid Alejandro Leal Roth

Hannia MabelLópez MontañoHannia Mabel López Montaño

 

Started Ended
Number of participants
17
Service hours
22236
Location
Mexico

Share via

Share